John Churchill, conde de Marlborough, conocido como "Mambrú". |
El premio Nobel de literatura, el colombiano
Gabriel García Márquez, escribió haciendo referencia a Mambrú:
“Tal vez la primera canción que aprendí de
memoria en la escuela montesoriana de Aracataca, a los cuatro años, fue la que
todo el mundo conoce: Mambrú se fue a la guerra qué dolor qué dolor qué pena…”
Y, como en la colombiana Aracataca, en el chileno
Penco ocurría exactamente lo mismo. En la escuela cantábamos “Mambrú se fue a
la guerra, no sé cuándo vendrá.”
Mambrú es el sobrenombre en español de John Churchill,
conde de Marlborough, quien integrando el ejército inglés se enfrentó a los
franceses en la batalla de Malplaquet (1709), en el contexto de la guerra de Sucesión Española. Los franceses, a pesar de haber perdido, dieron por muerto a
este general anglosajón y crearon la canción
burlesca que conocemos.
…”Mambrú ya se ha muerto, lo fueron a enterrar,
Mambrú no vuelve más”, decía la canción infantil que se oía en Penco. La letra original francesa se atribuye a
Madame de Sévigné. Sin embargo, García Márquez va todavía más lejos y dice que seguramente
la letra la hicieron los soldados –tal vez soldados rasos--. Pero, lo más
sorprendente de esta canción infantil es que la melodía es mucho más antigua y
es de origen árabe. Según Chateaubriand la llevaron a Europa los cruzados en el
siglo XIII.
También hay otra
versión de Mambrú, creada por los ingleses que dice en el estribillo: “for he is a jolly good fellow” y que en nuestros países
sudamericanos se canta: “porque es un buen compañero…”
Lo cierto es que la canción es considerada una
de las más antiguas en el ámbito infantil, con letra del siglo XVIII y música
del siglo XIII. Lo más curioso fue que el conde Marlborough, Mambrú, no murió en
Malplaquet y regresó a Inglaterra, a pesar de lo que dice la canción.
La Batalla de Malplaquet (1709), WIKIPEDIA. |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario